主打翻譯作品(點選進入)


所有歐美動畫已移至此站,非歐美動畫類的更新依然會擺放在主站。
請各位別忘了回主站http://hornydragon.blogspot.com繼續順手支持一下,感恩!

Rick 金屬啟示錄 Regular Show Adventure Time 彩虹小馬 呆伯特 超級監獄
醜陋美國人 RWBY 阿丹槓上誰 無懼勇士 mrpickles puppycat Sonic

[美式卡通翻譯] Regular Show - S02E20 - Really Real Wrestling


超超超超超好看的一集!音樂也超超超超超好聽的啦!!!!

密碼:9235









===================註釋分隔線===================






註1:原句為"The cream always rises to the top.",這句話字面上是在描述天然的鮮乳
             在靜置一段時間之後,懸浮的脂肪微粒自行與水分離而浮到表層,形成天然
            奶油的過程。而奶油的價值是很高的,因此這句話的意思是指有才能的人隨
            著時間經過自然會嶄露頭角。

            而這位警察則把Cream當成Crime(罪犯)的諧音、把Top改成Cop(警察),使得整
            句話字面的意思變成了"罪犯自然會跑到警察那去"。也難怪摩帝凱會想吐槽了。


註2:"Mad Man Mordo's gonna take you down! And I'm not talking downtown,
            I'm talking six feet underground! "
            美國土葬時會固定埋在六尺以下的深度,因此six feet under指的就是墳墓。


註3:用四支手臂(Four arms)以及世界末日(Armageddon)
            合在一起組成的名字:Four-Armageddon。

9 則留言: