雖然翻譯名稱裡有個"呆"字,呆伯特一點也不呆。
身為一家永遠出不了頭天的詭異公司中的工程師,他有著與職位不相符的超高智商、
糟糕透頂的女人緣、以及全世界最惡毒的寵物:狗伯特。本卡通改編自暢銷全球的企
管漫畫,管理大師麥可.韓墨曾表示:「一幅呆伯特漫畫中所包涵的真理,比商學院
一整個書架的個案分析還多。」但是別以為這是部沉悶的卡通。事實上,片中巧妙的
把對職場的抱怨和公司會議枯燥的流程,巧妙的變成了有笑點的諷刺及黑色幽默。
這是部1999年的老卡通,但是你將看見影片中職場裡的爾虞我詐、同事和上司的嘴臉,
以及對社會諸多現象的嘲諷,依然適用於今日的社會裡,可說是一部極具前瞻性的卡通,
也悲哀的透露出社會上仍有許多現象停滯不前。
現在,讓我們一同開啟企業中的爆笑漩渦。
對了,這個片頭曲真的是美式卡通片頭中的神曲......
=============碎碎念補充分隔線=============
如果您的觀察力夠好,你應該記得Scrabble在金屬啟示錄中也露過面,
就是Nathan和他老爸一起玩的那段。
Scrabble是很有名的拼字遊戲,兩名到四名不等的玩家用許多字母拼出單字,
爭奪棋盤上的領域,搶得特殊加分區塊,同時依據字母使用難易度的不同,
每個字母也都有著不一樣的分數,是一個同時考驗語文能力和策略的好遊戲。
有興趣的人可以看看維基百科:https://zh.wikipedia.org/wiki/Scrabble
在本集,呆伯特一開始拿了一手爛牌,只好拼出超簡單的"It",沒想到還被狗伯特
質疑,字典上居然還找不到,這是因為狗伯特手上拿的是惡搞著名的韋氏字典(Webster's)
而成的"痿"式字典(Wibster's),更好笑的是這本東西居然還是呆伯特的公司出的。
(封面的Dictionary還故意打成Dicshunary......)
然後呆伯特說:That
would explain it. (這就說得過去了),可是狗伯特還吐槽他:
"It? How do you
explain it?" ("It"?你要怎麼解釋"It"?)。
另外,狗伯特和呆伯特老母在呆伯特說自己只是數學能力太好之後說的那些怪字都是自創的,
目的就是要嘲笑呆伯特的語文能力太差,連這是不是胡謅的都分不出來。
Gruntmaster
6000我翻成呼嚕大王6000,是因為某個朋友的魔獸人物ID......對,就是你XD
press pound 應該是「按#」的意思?
回覆刪除原來是這樣 囧
回覆刪除因為撥語音常聽到,習慣了... :p
回覆刪除●出了社會後,現在比較能體會呆伯特它
回覆刪除所表達的意境...喔,某果凍熊出現了XD
YA 呼嚕大王6000!!!!!!
回覆刪除感謝翻譯呆伯特動畫 這系列目前只能抓到英文版的 看得相當吃力
回覆刪除"總有一天全世界所有的淋浴間都會變成語音控制的"
回覆刪除天啊 第一次看這部
20年前的卡通 放到現代還是覺得很好看