主打翻譯作品(點選進入)


所有歐美動畫已移至此站,非歐美動畫類的更新依然會擺放在主站。
請各位別忘了回主站http://hornydragon.blogspot.com繼續順手支持一下,感恩!

Rick 金屬啟示錄 Regular Show Adventure Time 彩虹小馬 呆伯特 超級監獄
醜陋美國人 RWBY 阿丹槓上誰 無懼勇士 mrpickles puppycat Sonic

[美式卡通翻譯] Adventure Time - S02E08A - The Real You


這一集泡泡糖公主出場的次數好多!好萌啊!!!!

密碼:9834









==============註釋分隔線==============








註1:過度換氣造成血氧濃度過高時,要對著紙袋呼吸,以便降低氧氣攝取量。

註2:"Who would win in a fight between Nietzsche's Übermensch and Mandroid?"

Nietzsche's Übermensch:尼采所提出的超人說,雖然跟美漫中的超人無關,
但是這裡提出來無疑是故意惡搞美漫的超人。

Mandroid:美漫公司龍頭Marvel作品中的產物,史塔克工業搞的強化裝甲。

其實稍後出現的那位拿尺衝鋒的小書蟲,大喊的"Excelsior"靈感也是出自
Marvel旗下一位作家常用的發語詞。

註3:"I'm not just want to talk about blowing bubbles, I'm going to blow your minds!"
這裡用blow一詞玩了雙關。blow有吹泡泡的意思,
但用在blow one's mind上時則有"使某人大受震撼、印象深刻"的意思。

註4:這段真是超夭壽的,帶給我許多不好的回憶。orz

"Their brains are releasing adrenaline, and dopamine,
even Dimethyltryptamine from the pineal gland!
This has serious educational value! Thanatophobia!
This NDE (near death experience) is giving us all euphoric, altered awareness!!
Don’t you see, Princess??! We were all born to DIE!!!!!"

Dimethyltryptamine:DMT,人體會自然分泌的迷幻物質之一,
一般相信瀕死體驗時所看到的景象是此物導致的幻覺。

Thanatophobia:對死亡一事本身有著不尋常恐懼的恐懼症。人皆怕死,但這種恐懼症
會嚴重到影響日常生活,心裡除了擔心死亡之外沒有做其他事情的動力。

註5:本集最好笑的雙關就是這句了。"You blew it, Finn! With this!"

Blew => Blow的過去式,原意為"吹",但也可指"搞砸某事"。
原句直接翻譯:你搞砸了,芬!用這玩意搞砸了!
但是芬捅出的簍子剛好就是他自己吹出來的四次元泡泡,因此這句話的另一層翻譯是:
"是你吹的,芬!用這玩意吹的!!"

>////////////<

16 則留言:

  1. 哈哈哈jack超口艾一直保護大家

    回覆刪除
  2. 那個四次元泡泡其實是一個Hypercube,讓我想到電影Cube 2:Hypercube
    XD

    回覆刪除
  3. 這集變成玩瘋狂科學家梗了XDXD

    SA是說異次元殺陣嗎?

    第一集蠻不錯的

    但第二集似乎就...

    回覆刪除
  4. 該死!過度換氣、腎上腺素、多巴胺、松果體...

    這看完後有萌有淚有恨有愛的感覺是啥...orz

    回覆刪除
  5. 公主片尾的笑聲好有趣^__^

    回覆刪除
  6. 德克斯特...是在向德克斯特的實驗室裡面的德克斯特致敬嗎?! XDD

    回覆刪除
  7. 我無法用常理思考為啥4維泡會變成黑洞
    不過滿好玩的
    (眼鏡還在!)

    說實在 芬超級聰明的耶!

    回覆刪除
  8. 四次元神劍真是太帥了...

    回覆刪除
  9. 最後那個場面讓我想到把霍華空間袋塞進可攜式黑洞會造成次元崩壞大爆炸的 DnD 哏

    回覆刪除
  10. 剛剛看發現03:36後面的椅子是宇宙貓頭鷹耶!!

    回覆刪除
  11. Finn因為參透了宇宙所有的知識所以也知道了所有將會發生的事情,這集的科普梗真是多到大滿足(?)

    回覆刪除