主打翻譯作品(點選進入)


所有歐美動畫已移至此站,非歐美動畫類的更新依然會擺放在主站。
請各位別忘了回主站https://hornydragon.blogspot.com繼續順手支持一下,感恩!

Rick 金屬啟示錄 Regular Show Adventure Time 彩虹小馬 呆伯特 超級監獄
醜陋美國人 RWBY 阿丹槓上誰 無懼勇士 mrpickles puppycat Sonic

[美式卡通翻譯] My Little Pony: Friendship Is Magic - S01E03 - The Ticket Master


第一、二集壯麗的故事結束後,接下來就進入MLP精華的短篇系列了。

Spike在這一集裡面的表現超可愛的啦XDDDDDDD









====================註釋分隔線====================






註1:Till the cows come home-英文諺語,意指很長的時間或是直到永遠。
典故是放牧的牛群們如果沒有主動去趕回來,牠們是不會自己準時回家的。

註2:Sundae為聖代,後面莫名其妙加一個同樣是Sun開頭卻完全沒關係的sunbeam(日光)。
另,沙士的英文叫Sarsaparilla或Root beer。Sarsaparilla為菝契,沙士主要的藥草成份之一。

註3:"Hummingbird that can really hum, and buzzard that can really buzz."
將兩種鳥類名稱開頭的動詞拿出來玩的排比句。

註4:偽君子-英文為Goody two shoes。此諺語演進過程相當曲折,不用深究。
由於小馬們有四隻腳,因此Rainbow Dash說的是Goody four shoes。

另外,Twilight被追逐時所放的背景音樂Benny Hill - Yakety Sax是經典的喜劇追逐場景配樂,
反正記得這個音樂 = 爆笑追逐鏡頭就對了!
原版:https://youtu.be/MK6TXMsvgQg

22 則留言:

  1. 富有教育意涵的一集呢!

    ...這也是種生活上常會碰到、令人為難的狀況才是,

    雖然成為骯髒的大人後會覺得Spike選擇了另一種戰術w

    回覆刪除
  2. 我喜歡那句 "我的意思是,噁心,我也得去嗎?"傲嬌了XDDDDDD

    回覆刪除
  3. Spike真是太可愛^___^
    溫馨又有趣

    回覆刪除
  4. 在這個故事中可以見到Trollestia的一面...

    回覆刪除
  5. 讓人心情壓力極大的一篇阿...

    不不不!!!不要提醒我另一種戰術的事!!!

    回覆刪除
  6. 話說小馬還沒放進文章分類的標籤內呢...

    回覆刪除
  7. 寶石梗是來自PS的遊戲小龍史派羅嘛XD

    摩帝凱很亮眼 XD

    然後我只覺得我被彩虹衝鋒萌到了.... Orz

    回覆刪除
  8. 18:12出現在左邊的是Derpy嗎?

    回覆刪除
  9. 回來看這一集,然後回顧龍大翻譯的這幾集之後,只能說……



    Applejack是男主角吧 (咦

    回覆刪除
  10. 我懷疑這部片有跟RS合作 哈哈哈哈哈

    回覆刪除
  11. 公主的心機有夠重的...
    根本是故意先給兩張票的XD...

    回覆刪除
  12. 小小疑問,那些票是有跟隨魔法嗎? OAO

    回覆刪除
  13. 女王一天到晚都在慶典,真的沒問題嗎...?

    回覆刪除
  14. 趁隨意窩消失前來快速補完

    回覆刪除