主打翻譯作品(點選進入)


所有歐美動畫已移至此站,非歐美動畫類的更新依然會擺放在主站。
請各位別忘了回主站https://hornydragon.blogspot.com繼續順手支持一下,感恩!

Rick 金屬啟示錄 Regular Show Adventure Time 彩虹小馬 呆伯特 超級監獄
醜陋美國人 RWBY 阿丹槓上誰 無懼勇士 mrpickles puppycat Sonic

[美式卡通翻譯] Dilbert - S02E16 - The Fact


昨天忘記先預習,今天翻下去才知道囧了,
一大堆超長的句子,搞到今天又遲到orz

對社會大眾及媒體的智商極盡諷刺能事的一集!

19 則留言:

  1. 名子還沒改好就留言了 頭香被我自己刪掉了(泣)

    回覆刪除
  2. AT...

    話說樓上那位老兄
    似乎在籠大翻譯AT前不會停止

    回覆刪除
  3. 很想快點看到at的話,可以到網路上去找說。
    網路上有未翻譯的,如果真的很想看的話,可以去看,順便學點英文。
    有時候也要不靠龍大來學一些英文考考自己的聽力這樣。

    回覆刪除
  4. 一直以來謝謝龍大翻譯 adventure time,AT AT 第三季最後一集出了 拜託翻AT

    回覆刪除
  5. 小六可以一起來看小馬沒關係<-(大一)

    回覆刪除
  6. 翻譯跟年齡沒有關係,有心就行。

    我來這只看呆伯特跟漫畫翻譯;但我不會跑到小馬或者AT底下留言喊著要看呆伯特。

    請將心比心,翻譯只是分享,不是工作,話稍微說得重了些,請你見諒。

    回覆刪除
  7. 至少那各白目老闆腰被折斷了

    回覆刪除
  8. 不要一直在別的卡通的文章要求blog煮做什麼好不
    除了blog主沒有真正的義務以外,對那卡通的粉絲也很不尊重

    回覆刪除
  9. 對職場的諷刺也好現實...(苦笑

    回覆刪除
  10. 想問一下"talk to my hand"的意思其實是什麼?

    回覆刪除
    回覆
    1. https://www.facebook.com/oopsEnglish/posts/378788555514324

      刪除
  11. 我認為開場輸入呆伯特症狀時 那是狗伯特推打字機的動作和聲音而不是收銀機

    回覆刪除