不知道為什麼,這一集拖拖拉拉的翻了好久!
==================註釋分隔線 ==================
註1:原文形容詞為bulky,意指龐大、笨重,但由於音近bull-ky,有"像牛一樣的"雙關。
我不太喜歡使用大陸網路流行語,不過這裡直接翻成"挺牛的"倒是還不錯。
註2:"And
now's there horse-drawn horse-drawn carriages"。draw除了拉車之外,
最常見的用法就是繪畫,所以這句話只是用draw的一字多義開了個玩笑。
搶頭香!!
回覆刪除才剛看完上一集就有新的了XD~
回覆刪除辛苦龍大了!!
三香!!??
回覆刪除提醒龍大這一集的標題全名沒有打到喔~
喔喔喔喔
回覆刪除AJ哄樹睡覺真是可愛死了!!!
我開始渴望(雜七雜八短篇漫畫翻譯106)了.....
回覆刪除Spike怎麼可以那可愛阿
回覆刪除把爆米花燒掉真是壞死了ww
這是大戰-w-?
回覆刪除外國哪來的那麼多小馬= =
回覆刪除UA多出點卡實在QQ
FS第一個先撲的居然是PP!
回覆刪除PP這集實在太可愛啦!,襪子襪子\o3o/
回覆刪除@王城武
回覆刪除小馬這還只是第1季(第1記有26集)
目前美國播到第2季21集了(應該有第3季)
UA目前根本還沒有新進度可翻譯。
龍大:不趕快翻不行啊!clapclapclapji(ry
回覆刪除幫龍桑補充一下
回覆刪除這集的Appleloosa捏他自一部西部老片Apploosa,
台灣翻譯為"種馬",同時也是一種騎乘用馬種的名稱。
感謝,我居然忘記放了XD
回覆刪除超好看的,可是火車都用馬拉了還用火車頭@@
回覆刪除我看到的第一反應是:靠,這馬的力氣大到嚇死人......
回覆刪除讓子彈飛!!
回覆刪除我得了FS病
回覆刪除只要FS一說話我就不行了
像這集她說"Huffy a magic dragon"
我居然重複看了好幾次
@sromu
回覆刪除這個FS病已經完全進入末期了(爆
不能不說這一集PP那首歌真的是非常的…讓人想打架 XD
看看op前的AJ真是太可愛了,我也想聽AJ的床邊故事(clopclopclop
順帶一提,那些拉火車的馬都沒有可愛標誌(小馬國有階級之分!?)
回覆刪除TS:你得學會分享資源,你得學會關懷體貼
回覆刪除PP:那是人家的台詞耶 (怒)
高畫質轉檔不會又出包了吧
回覆刪除是我忘記更新了,抱歉XD
回覆刪除什麼時候會有106?
回覆刪除(單純發問)
PP穿黑網襪都沒人討論啊 Q 皿Q
回覆刪除許多Brony願意為Braeburn變Gay
回覆刪除許多蕾絲邊願意為Braeburn變直
(ME GUSTA)
>HornyDragon
回覆刪除原來如此~ 謝謝
AJ:別因為小小rarity讓你難過過喔
XD
網ターツ!
回覆刪除這集小馬!讚!
回覆刪除對了龍大!南方公元出新一季了
可以懇求您翻新的一季南方公園嘛?
為什麼Rainbow Dash會說"No, Fluttershy"? 看不太懂他為什麼這樣回應,難道她真的把FS當成樹嗎XD
回覆刪除......這世界上有種東西叫反諷......
回覆刪除根本是在影射白人移民侵占原住民(印第安)土地呀= =
回覆刪除講不贏人家就用蘋果派(槍砲)
>>為什麼Rainbow Dash會說"No, Fluttershy"? 看不太懂他為什麼這樣回應,難道她真的把FS當成樹嗎XD
回覆刪除基本上的意思是:阿不然勒?這列車上還有第二顆樹嘛?
拉火車的馬也太強壯了吧?!
回覆刪除可以跑一整晚不睡覺還能把野牛撞昏
......話說回來AJ第一晚睡在哪裡啊?
作者已經移除這則留言。
回覆刪除這大概是史上最可愛的抗爭了...
回覆刪除因為PP的關係而暴怒 可是明明PP這集的歌曲超好聽的啊XD...
我也覺得這集的歌滿好聽的啊♪♫
回覆刪除好想被FS撲倒
回覆刪除Puff the Magic Dragon好聽~ https://www.youtube.com/watch?v=Ug0XpHn3seQ&list=PL9B6487B6FCF01143&index=6
回覆刪除