這集惡搞了一缸子人和一缸子作品......
觀賞時嚴禁飲食,被嗆死我不負責XD
台灣有人野蠻人煉獄單破,這應該是世界第一個有辦法近戰全破的人......orz
====================註釋分隔線====================
註1:Dr.
Frasier Crane,影集Frasier(歡樂一家親)中的主角,心理醫生。
註2:Discover
card,一種信用卡,很多商家拒收。詳細內容請至維基觀看。
註3:Steve
Buscemi,大家對於他在空中監獄內的扮相一定都印象深刻,
長得就是一幅超適合扮演精神異常患者的樣子......XD
註4:因為馬克自稱Bat
person,而不是Bat"man"......
註5:報紙標題玩了幾個雙關,像是"Bat 'er
up!"原為棒球打者上場的Batter up,
"Bat's what she said"則是"That's what she
said"(她也是那麼說的),一個萬用笑話。
在第三個標題時報紙則自己坦承梗用光了......
註6:Bat's
all she wrote,原為"That's all she wrote.",
典故出自大家很熟悉的Dear John
letter給約翰的一封信,意為"事情就是這樣"。
滿滿的杯麵梗
回覆刪除道格好可愛啊
回覆刪除天啊我超愛這集!!
回覆刪除BAT PERSON!
片尾曲的時候狂表蝙蝠俠的反派
回覆刪除小丑 稻草人 問號人
打架時候音效出現對話框也是在表DC
耶好棒又是UA!!!!!
回覆刪除哈哈哈哈哈哈
回覆刪除從摩根費里曼出場開始我就笑到結尾
"小心頭"還有兩次 太可愛了
看完這集讓我好懷念那個30分鐘蝙蝠俠連載影集
每次打到人都會用爆炸狀聲字帶過XDD
15:14有p!nk的海報
回覆刪除我超喜歡這集! 太好笑!
http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Caine
回覆刪除老管家阿福XD
mildly irritable要不要換個翻法?
他是香港人XD
回覆刪除國際牌也被婊了XD
回覆刪除抱歉離題,不過“漢娜姊妹”挺好看的說
回覆刪除還好馬克變回來了~
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除看到10:57那些毒品的名字我整個快笑死 XDDDDDDDD
回覆刪除Weed=大麻
Cocaine=古柯鹼(這個大家應該很熟w)
Ecstasy=搖頭丸
Meth=冰毒
Crack=Crack cocaine
-----以上正常(?)-----
Cialis=犀利士(一種壯陽藥)
Vitamin C=維生素C
5 Hour Energy=一種能量飲品
我看到Vitamin C時也是整個噴茶XD
回覆刪除故意不註解就是等著看有沒有人會發現XDDD
我希望龍大能幫忙翻譯一下Fox And The Wolf的歌詞
回覆刪除是幻覺嗎?10:46金髮女好像Courtney Love XD
回覆刪除看標題就覺得會變成這樣...影視梗超多!
回覆刪除好多貓貓啊>口<+...在警車邊銬上手銬那幕,俺差點
就去了哩......最後道格那幕咱倒是想起夜行神龍...
話說...一年內每天都得來一口啊...|||
為什麼Flash Dancer's要翻成紳士俱樂部XDDDDDD
回覆刪除等等......蝙蝠人你是不是打錯人了XDDDDDDD
回覆刪除13分那邊是黑天鵝娜塔莉波曼嗎~
回覆刪除整集的蝙蝠俠阿
回覆刪除羅賓 摩根費里曼
雙面人 毒藤女 企鵝人
謎天大聖 貓女 ~~~
我是通过翻墙来这里的[GoAgent],但视频刷不出来A。想问外链在哪
回覆刪除mildly irritable
回覆刪除應該是【輕微】不適 吧?!
在早期的蜘蛛人電影中
回覆刪除有一段是蜘蛛人為了拿賞金而去打擂台
而蜘蛛人向負責人(?)自我介紹他是'spider person'
但對方一直叫成'spider man'
後來一戰成名打響的名號就成了'man'而非'person'
殺人熊凱撒!!
回覆刪除