主打翻譯作品(點選進入)


所有歐美動畫已移至此站,非歐美動畫類的更新依然會擺放在主站。
請各位別忘了回主站https://hornydragon.blogspot.com繼續順手支持一下,感恩!

Rick 金屬啟示錄 Regular Show Adventure Time 彩虹小馬 呆伯特 超級監獄
醜陋美國人 RWBY 阿丹槓上誰 無懼勇士 mrpickles puppycat Sonic

[美式卡通翻譯] 超級監獄Superjail! - S03E04 - Sticky Discharge


為什麼每次翻超級監獄時,
都會忍不住想到軍旅時光呢(噴茶)

天下無不散的筵席,
而坐牢就跟當兵一樣,
只要你不是無期徒刑或是簽了下去,
撐過去之後自然能重新回到自由的懷抱。
如今超級監獄即將誕生史上第一個假釋出獄者,
典獄長以及全體員工會如何看待這回事?
其他犯人的心態又會是如何?
敬請觀賞!

警告:本集包含大量血腥及暴力行為,有許多可能令某些人不適的畫面,
請斟酌自己的身心狀況後再觀賞。







==========================註釋分隔線==========================








愛麗絲在說"又有加班費可領了"時使用的詞是Time and a half,意指1.5倍薪資時段,
通常出現於加班、假日加班或是在惡劣天候上班時。

(請自行在此處安插用來酸台灣慣老闆的笑話)

這一集居然出現兩次亂世佳人的台詞。
說來慚愧,我還沒看過......(´・ω・`)

今天把藍藍路漫畫翻成英文想丟到reddit上,
沒想到太長了沒辦法放被退了回來。
唉,果然太長也是一種困擾啊......(咦?!)

14 則留言:

  1. 龍大的開頭文寫得好棒喔

    回覆刪除
  2. 感覺阿灰的角色跟阿尼差不多了

    回覆刪除
  3. @謝宇宣 我是模仿B.C. & Lowy大的,
    功力尚不及他的十分之一咧!

    回覆刪除
  4. ...這和我認識的加班費不一樣

    回覆刪除
  5. 消失的血腥畫面及暴力行為警告OAO

    回覆刪除
  6. 我還以為雙胞胎會幹出什麼事情來,結果嗑完金魚就走人了,只能說愛情真偉大

    回覆刪除
  7. 請問標題 Sticky Discharge, discharge是「假釋」的意思,那 sticky是什麼意思呢?我查到最有可能的解釋是difficult or dangerous, 請問版主也是這樣理解嗎?謝謝!

    回覆刪除
  8. @Jane 就本集的解讀就是讓人捨不得放手的意思囉;)

    回覆刪除
  9. 那彈簧刀該不會是出自"Beat it"的吧...用MJ的典故我笑了XD

    回覆刪除