主打翻譯作品(點選進入)


所有歐美動畫已移至此站,非歐美動畫類的更新依然會擺放在主站。
請各位別忘了回主站https://hornydragon.blogspot.com繼續順手支持一下,感恩!

Rick 金屬啟示錄 Regular Show Adventure Time 彩虹小馬 呆伯特 超級監獄
醜陋美國人 RWBY 阿丹槓上誰 無懼勇士 mrpickles puppycat Sonic

[卡通翻譯] RWBY - S01E02 - The Shining Beacon


第二集出囉!
今天特地早起就是為了趁熱翻好給大家看!
果斷提早更新,希望大家喜歡啊~

昨天還新增了分類圖示喔/)^3^(\
現在增值成兩排了XD

超級無敵短的,實際內容只有五分鐘啊。
除了季初和季末之外每週的更新內容都只有五分鐘,
所以未來每集看完應該都會讓人意猶未盡啊,
雖然說對我而言這樣翻起來很輕鬆就是了XD

明天要上台北去參加歐美動漫聯展了,週日恐怕放不了漫畫,
我會準備兩部影片放在網誌上自動更新,
請各位到時候自行前來觀賞吧,就別等我的臉書更新了~











===========================閒聊分隔線===========================














為什麼有些角色是直翻名字意義,有些又是音譯?
老實說:我也不知道。
就像當時彩虹小馬我採取全部原文直接不翻,
結果到後來自己還是喜歡叫瑞瑞或暮暮一樣,
音譯或意譯的優缺點真的不是能在短時間內看出來的,
偶爾甚至還得賭一賭"未來這角色的名字會不會被當哏",
所以請不要再問我"為什麼某某人不翻成XXX"之類的問題,
因為我真的不知道orz|||



白雪股大崩壞,原本以為高雅的大小姐居然是個嘴上不饒人的富二代(咦)
然後嘔吐小子亞克的身價有稍微回來一點,感覺挺可愛的XD

原來那把東西是自己做的,太OP了。
軍武宅屬性是怎樣啊!

34 則留言:

  1. 爺爺的爺爺的爺爺 那是多老的武器阿xddd

    回覆刪除
  2. 一堆名偵探柯南裡的主角ww(省成本?
    那把武器的泛用性感覺跟God Eater的神機很像XD

    回覆刪除
  3. 你開玩笑嗎www
    自製的wwww
    我也想做一把www

    回覆刪除
  4. 我反而想到 Soul Eater的 死神鐮刀 XD
    白的形象......掉滿地了拉 雖然我是R股(還好我已經接受Ruby的聒噪了XD)

    回覆刪除
  5. 慘了
    動漫看太多了
    雖然知道這是美國的
    但一直在腦補她說日文= =

    回覆刪除
  6. 7/26/2013 10:32:00 上午

    龍大史上最早翻譯就放上來的超級記錄。

    回覆刪除
  7. 我覺得譯名還是先原文會比較好

    原文要腦補成日後走紅的稱呼比較容易
    但是既定的譯名日後沒有變成走紅的稱呼的話
    要腦補回來比較困難XD

    (個人覺得)

    回覆刪除
  8. 我就說了,這是很主觀的東西,
    而且我的心態也從一開始的"保持原文最好"
    一路變到了"讓英文不好的人一眼看懂最好",
    所以除非是很嚴重的語感錯誤,
    請不要繼續討論這個問題,感恩>_>

    回覆刪除
  9. 終於知道預告片時黑貓為啥跑這麼快 他送快遞的 沒看到這
    及裡面 他看的那本筆記 就是出貨單XD

    回覆刪除
  10. 我喜歡單純經典的肉盾戰鬥配備啊!

    軍武宅啊...話說在遊戲中收集各種不同貼圖的武器
    倒也是種樂趣啦=w=

    回覆刪除
  11. 龍大這是新的BW嗎?
    http://www.youtube.com/watch?v=gb79h7f4sRA

    回覆刪除
  12. 白雪崩了=ˇ=

    傷心啊...

    話說影片下面那個HQ到底是啥...

    回覆刪除
  13. 切換高低畫質啊._.
    還有人不知道喔._.

    回覆刪除
  14. 我想到飛哥與小佛~
    Aren't you little young attending Beacon XDDDD

    回覆刪除
  15. 新月玫瑰是Crossing Rose嗎?

    回覆刪除
  16. "我當然喜歡新月玫瑰"在他講這一句的時候手上有一把,仔細看字幕有點擋到的腰上還有一把xDDDD

    回覆刪除
  17. 自製武器QAQ?!
    信標學院的學生根本OP

    回覆刪除
  18. 請問龍大有沒有其他放影片的地方,粉酷多眾作者跟這裡用的那些youtube、Vimeo以外的影片網站,常常都只會撥個幾秒影片就結束,或者是畫面跑掉等等。

    換瀏覽器、清空暫存都沒用,從以前就常會這樣。
    很喜歡龍大的翻譯,但觀看的感受實在讓人很挫折,最近有越來越嚴重的趨勢,這六分鐘的影片我從早上到現在都還是只讓我看完OP就結束了,就連傳給我朋友時,他們也常說影片不能看。

    請問有沒有其他替代的位置? Vimeo 好像也能用密碼保護吧

    回覆刪除
  19. 請問... 有片尾曲的音樂嗎 ? ... 好好聽

    回覆刪除
  20. 為什麼我用了4台電腦看都是正常的.......

    回覆刪除
  21. 跌了 暴跌了阿QωQ
    我全部都壓在W股上阿

    我以為屬性就算不是溫柔至少也還有冷酷S的
    結果只是生意気大小姐而已啊......

    回覆刪除
  22. 一直超期待,感謝龍大趕工,白雪超傲的,根據我的分析後面一定會嬌(大誤),阿~五分鐘真的太短了.....,還沒爽到就沒了。

    回覆刪除
  23. 请问可否分享下字幕文件,我好转成简体的收藏下原片。谢谢。psdtimes@gmail.com

    回覆刪除
  24. 應該不是抓兔子 是吐吧?????

    回覆刪除
  25. 抓兔子是吐比較通俗的說法,台語中的抓兔子就是吐的意思
    不過不懂台於的話可能不知道這一層關係吧

    回覆刪除
  26. 老實說 FF風格很重啊
    然後小紅帽一直惡意賣萌
    通常日式賣萌都是配角在作的

    回覆刪除
  27. 龍大請問女小開的原文是什麼~感恩!!

    回覆刪除
  28. 好色龍大,有些像是名子,就不用翻了,放原文字幕。
    因為就算翻了,意義也不大。就只是個代名詞。

    我很久沒有看到有動畫裡面原文是英文的了,之前有英文恐懼症,能盡量不碰就不碰,但好作品例外。

    回覆刪除