主打翻譯作品(點選進入)


所有歐美動畫已移至此站,非歐美動畫類的更新依然會擺放在主站。
請各位別忘了回主站http://hornydragon.blogspot.com繼續順手支持一下,感恩!

Rick 金屬啟示錄 Regular Show Adventure Time 彩虹小馬 呆伯特 超級監獄
醜陋美國人 RWBY 阿丹槓上誰 無懼勇士 mrpickles puppycat Sonic

[卡通翻譯] RWBY - S01E08 - Players and Pieces


這一集強烈感受到製作組的誠意了!
要動作有動作!要笑點有笑點!
重點是長達13分鐘!
一口氣補足了之前看不夠的缺憾,
叫人大呼過癮啊!

動作場面就不用說了,一百分!
然後日式及美式笑點都有,
中場的插入曲更是一級棒!
大家快來享用比平時長一倍的RWBY吧!

密碼:5904



手機專用連結:http://vlog.xuite.net/play/UWFRZjFULTkwMTY0MDkuZmx2









============================閒聊分隔線============================




















對不起,中間的過場BGM我實在是不太想翻也沒什麼辦法翻orz|||
未來有歌詞之後我再慢慢補上.....

Blake Belladonna的姓翻成黑龍葵是因為我覺得直翻顛茄有點破壞美感...
在查過其它幾個俗稱之後決定不音譯翻成黑龍葵。
布雷克居然是冷面吐槽役XDDDDDDD

第一眼看到諾拉就買進的我是人生贏家啊!(誤
完全是毛毛小馬+Pinkie Pie!



本日最好笑:







60 則留言:

  1. 這集真的超級精彩!!!!!!!!

    回覆刪除
  2. 看到巨大遺跡就想起Dead Fantacy
    好懷念好感動呀~
    作者終於把多人組合戰鬥畫出來了 

    回覆刪除
  3. 吃我的大槌啦!!!!

    回覆刪除
  4. 我想到了...白雪的魔法跟Tifa的時間魔法好像

    回覆刪除
  5. 0206那段琵拉說的似乎不是run是在叫強?

    回覆刪除
  6. Blake 淡定旁白XDD
    Nora 的戰鬥風格真棒,吃我的大槌啦!
    02:47蓮是說她掉下來了吧?

    回覆刪除
  7. 可以吐槽的點太多了XD
    衣夫人表示:不要披風!!!

    回覆刪除
  8. 諾拉好歡樂www
    女版葛雷夫加上杰西ww?

    回覆刪除
  9. 強竟然當隊長www
    還有那永遠的披風XDD

    回覆刪除
  10. 最後面的那幾張卡片 讓我想到"C"

    回覆刪除
  11. 話說今天蓮的形象好像崩了 怎麼看起來像個無奈的爸爸 XD

    回覆刪除
  12. 想問一下0207的地方聽起來比較像強?

    回覆刪除
  13. 為啥在打鳥跟蠍子那邊我想到魔物獵人wwww

    回覆刪除
  14. 諾拉的武器讓我聯想到戰錘

    回覆刪除
  15. 04:25
    雖然早知道白雪貧
    但這也貧得太遺憾了吧(笑

    然後不虧是Pinkie pie, 果然在哪都看得到她XDDD

    回覆刪除
  16. 最後面根本哈利波特.............

    回覆刪除
  17. 修正了一些翻譯錯誤,
    也把之前誤聽成蛞蝓的Sloth改正成樹懶了。

    回覆刪除
  18. 大家可以回第四集和第六集看看w

    回覆刪除
  19. 我愛他們!我超愛他們八個!超期待未來!

    我連壞蛋都超愛!我愛RWBY!我愛我早就把白雪股買好了!現在我可以當富豪了嗎?(打飛)

    回覆刪除
  20. RWBY合作那段真是超燃的看了好多遍XD!!
    Nora大錘真是萬用DPS近戰遠攻兩相宜www

    回覆刪除
  21. 怎麼覺得強哥...要走後宮路線了..(?

    回覆刪除
  22. 玩憤怒鳥果然還是要紅色的(?)

    回覆刪除
  23. Blake 被 Nora 撞下去後
    設法跳回來順便打大鳥還偷偷分身好幾次 XD

    回覆刪除
  24. 龍大,九分三十三秒那裡,陽姐姐說得好像是:「I hope you hungry!」
    ......應該啦(←自己也不確定

    回覆刪除
  25. 我也覺得好像是I hope you hungry
    感覺就是Eat my bullet之類的意思

    本集真的是集大成阿,而且各個角色的互動更密切了

    話說看到這一集阿強的表現莫非今後都要擔任頭腦型人物了嗎?(或許之後有思考型的難題?而且還有靈氣的伏筆)

    回覆刪除
  26. 倒是覺得這集有種汪達與巨像的FU

    回覆刪除
  27. 諾拉...妳那是真‧派對大砲吧=w=|||

    阿強你這年輕人...一整個大出世啊!

    回覆刪除
  28. 看起來感覺粉紅戰力最高耶...本集亮點無誤!
    這部看到目前為止都還不錯,這集特別好看,入學的結尾收的很漂亮,也帶出主線。惟一就是那動畫表現...在21世紀的現在,真是不太好啊XD

    回覆刪除
  29. 只有我覺得"陽小龍"這個名字很奇怪嗎><??

    回覆刪除
  30. 強 的重點果然是觀察力和決斷力 我沒看錯你啊 強~~~
    ps 強&諾拉 雙 劍盾 神帥~~~~~~

    回覆刪除
  31. 組合技的時候我激皮疙瘩都起來了~~~好帥呀~XDXDXD

    回覆刪除
  32. 對外國人來說,小龍一點都不奇怪,而且還強翻了
    ...只是對中文體系的我們,女生叫做小龍不是太尋常

    回覆刪除
  33. 紅雀隊那四個比黑影還要路人的路人臉是怎麼一回事

    回覆刪除
  34. 龍大,最近看到這一個,應該可以進 WTF 了 XDDDD
    http://disp.cc/b/115-6vep

    回覆刪除
  35. 看了三次XD
    強指揮諾拉收尾那邊,我覺得翻譯成「釘進去」會不會比較好啊~原文應該是"Nail it!"

    回覆刪除
  36. basara信長表示:不要披風?笑止!

    回覆刪除
  37. Couldn't take it, couldn't stand another minute.

    Couldn't bear another day without you in it.

    I want the joy that I had known for all my life.

    To strip away from me the pain that's held me back.

    'Back then, my life was all I ever wanted

    Now I fight without my soul, forever haunted

    Can't help but feel that I had taken you for granted

    Though it's just that I can never comprehend it

    I'm always dreaming of a love I've never known when there's finally a feeling at the end of the road

    How can you leave me when you promised you would stay? Now I'm trapped inside nightmare every single loving day

    It's like a movie but there's no happy ending, every scene fades black and there's no pretending

    This little fairy tale doesn't seem to end well

    There's a couple of lyrics here I can't hear over Weiss' attack.

    I know you didn't plan this

    But in darkness you must fly

    Caught in the middle of this madness

    (Other voices) I will learn, I will learn

    Learn to wake me up

    Red like roses... fills with my head with dreams and binds me

    Al-ways clo-ser

    To the emptiness and sadness

    That's has come to take the place from you.

    這BGM似乎是接續那首Red like roses
    (這是在官網某個高手所貼出來的歌詞)

    回覆刪除
  38. 這中間有幾句那位高手也沒聽清楚所以越過

    回覆刪除
  39. 今天忍不住又看了二周目結果發現Nora是Valkyrie啊怪不得這麼生猛XD!!

    回覆刪除
  40. 樓上說要翻"釘進去"的,第一眼看到真的昏倒.
    這跟把"明天過後"翻成"後天"有什麼差別?
    還是說你覺得那部電影取名叫"後天"比較好聽?

    翻譯可是大有學問.
    要翻成什麼台詞必須要視當時的劇情進行情境上的修正,
    可不是無腦地直譯就行.

    回覆刪除
  41. 太帥了~~ 真的一次看得過癮!!

    開始有劇情的展開了 超期待~~~~~

    感謝翻譯!

    回覆刪除
  42. 戰鬥好帥!!!!!帥哭了!!!!

    回覆刪除
  43. belladonna 是名稱叫莨菪植物
    其種子中國醫學上常常拿來當麻醉劑、止痛劑

    不過"莨菪子"有另外不錯聽的名稱叫:天仙子
    如果B翻譯成...布萊克‧天仙
    似乎也不錯聽

    回覆刪除
  44. B的招式裡是否有分身這一項?
    有兩個畫面有同時出現兩個布雷克耶!!
    一個7:37 一個7:39
    好像有點猛的空中位移....

    回覆刪除
  45. 龍大 9:34那邊YANG在那邊說的話聽起來好像是"我希望你很餓"?

    回覆刪除
  46. 看到毛瑟槍怎麼讓我想到麻美學姊阿......
    視線怎麼變模糊了?該死!

    回覆刪除
  47. 陽打鳥嘴說的是我希望你餓了?

    回覆刪除