長達20分鐘的單一集數,
Regular Show史上最扣人心弦的劇情,
帶您一同揭露史奇不為人知的過去。
史奇這個角色一直是個充滿謎團的存在,
他為何從不走路,總是蹦蹦跳跳?
他是如何成為長生不老的不朽之軀?
本集將讓一切的真相大白。
vvvvvvvvvv
=========================註釋分隔線=========================
戴絲笛蒙娜 (Desdemona) 出自莎翁名劇《奧賽羅》,最後同以悲劇收場。
劇中也出現了兩句哈姆雷特的台詞,"Alas, poor Yorick"和"To be, or not to be?"
只是第二句被改成了"To flee, or not to flee?"
03:13 - 濕耳朵:Wet Willy,把手指含入嘴巴弄濕後塞進別人耳朵裡的惡作劇。
07:17 - 海底魔咒:Enchantment Under The Sea,與《回到未來》中的畢業舞會名稱相同。
12:37 - 拉丁語:原文為"e pluribus unum lorem ipsum sit amet duis lectus quis dui viverra vestibulum aliquam......"
我丟google翻譯後憑英文字面和感覺亂掰出了個大概來,如果意思差很多真的很抱歉orz
龍大 應該是To flee喔 註解那邊打成flea了XD
回覆刪除喔喔喔 讚耶 新的RS
回覆刪除萬分感謝龍大的翻譯!
已哭
回覆刪除居然跟月如死法一樣
回覆刪除說好不提月如的 ・゜・(PД`q。)・゜・
刪除雖然是史奇答應寇格班,不過真正打倒回歸的寇格班的,是摩瑞二人組阿
回覆刪除永生不只能讓我永遠活著 也能讓我永遠記得妳...
回覆刪除RS最讚啦~
回覆刪除怪了................在S01E05 裡不是差點讓史奇死了..............那他們要誰來打寇格班?
回覆刪除美國卡通的特色
刪除他們可能忘記了
刪除有大大的洋蔥QAQ
回覆刪除Forever young!!!這首搭配得剛剛好啊!!!
回覆刪除那段文字不是Lorem Ipsum嗎?:)
回覆刪除forever young!!! TAT
回覆刪除有問題,阿龍捲風那一集最後的墨西哥卷不是伏筆嗎?
回覆刪除跳著走路有在修瑪格麗特的日記本時講秘密有講過只是沒那麼詳細
回覆刪除我是看台版 也就是台灣翻譯版 但我看龍大翻譯版時也不會不習慣 看探險活寶也是
話說龍大事在哪找到影片翻譯的
龍大似乎是自己翻的,感謝他的偉大付出
刪除我當然知道是龍大自己翻的
刪除我是問片源 是從哪拿到影片來翻的 我說得很清楚吧 = =
其實很明顯是你表達不夠充分..
刪除影片翻譯可以解釋成影片"的"翻譯
也可以解釋成影片"來"翻譯
承認自己的疏失很難嗎@@
我覺得樓主的意思很明顯啊,
刪除怎麼可能來這邊看影片還不知道誰翻譯的,
誤解別人意思還要別人承認疏失真的好笑。
一年回覆一次蠻有意思的 抱歉我過了兩年才來
刪除2020簽
刪除2020簽
刪除2020簽
刪除樓上不早點提醒我...這都2021了QQ
刪除2022簽
刪除我倒想知道台版怎翻譯這集,
回覆刪除畢竟有提到名字的由來,
但以目前的白爛翻譯亂翻可能會毀了這集
台版都不顧原作設定,想搞噱頭結果只好越掰越遠 : P
刪除...瑞比(敲
回覆刪除這洋蔥比上次還大量吶Q皿Q
那段拉丁文應該就是上面有人說的Lorem Ipsum
回覆刪除http://zh.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum
基本上是沒有意義翻不出來是正常的XD(這種東西能考聽寫嘛老師XDXD)
Forever Young!聽到一整個超激動!
回覆刪除