主打翻譯作品(點選進入)


所有歐美動畫已移至此站,非歐美動畫類的更新依然會擺放在主站。
請各位別忘了回主站https://hornydragon.blogspot.com繼續順手支持一下,感恩!

Rick 金屬啟示錄 Regular Show Adventure Time 彩虹小馬 呆伯特 超級監獄
醜陋美國人 RWBY 阿丹槓上誰 無懼勇士 mrpickles puppycat Sonic

[美式卡通翻譯] Mr. Pickles 醃黃瓜先生S01E03 - 界外球


湯米要跟老爸去看人生中第一場棒球賽!
他能如願以償地接到飛進觀眾席的球嗎?




















我覺得古德曼先生真的是整部卡通最衰洨的人。
外公因為一直想找醃黃瓜先生的麻煩,千方百計地想揭穿他,
所以被惡搞也是很正常的,沒死就不錯了。
但是湯米他老爸真的是個地獄倒楣鬼XD

警告:本卡通包含許多暴力、血腥、性行為的明示暗示及惡魔崇拜畫面,
請確定自己的身心健全足以承受衝擊後再觀賞。






============================註釋分隔線============================


























00:14:豪華社區公寓 (Condos)
Condos,或稱Condominium,不是一種建築物種類,而是用來形容建築物的產權。
要描述起來還真有些困難,大家可以參考一下這篇文章


01:31:黑幫街舞 (Crip walk)
這其實並不是一種街舞,而是源自美國兩大黑幫Crip & Blood的黑幫文化,
幫派成員會用舞蹈在地上寫下文字,藉此達到示威/挑釁/威嚇等效果。
在美國亂跳這種東西要是剛好被幫派成員看見是有可能吃土豆的。
南方公園某一集吉米創立的純殘幫(殘障人士Cripple簡稱成Crip)會鬧出大亂子就是這原因。
劇中的純殘和蠢材兩大幫派原文就是Crip和Blood。


02:59:車尾派對 (Tailgate party)
美國文化之一,把所有露營野餐用的東西都堆在車上,
到定點之後車尾一打開就能開始狂歡,這種類型的派對就稱作Tailgate party,
許多大型運動比賽(尤其是球賽)都能見到這種集合派對。


05:33:乾杯 (bottoms up)
乾杯的英文bottoms up意指「杯底朝天」,將杯底舉起一飲而盡。
然而bottom也可指屁股,而說乾杯的這位大姐可真的屁股朝天啦。



16 則留言:

  1. 雖然外公老是被醃黃瓜整,不過基本上不會給外公實際的身體傷害w 基本上都是心靈上的..
    老爸真的是天生的衰星沒錯xddd

    回覆刪除
    回覆
    1. 有時後心靈的虐待比身體還痛XDD

      刪除
  2. 是我胃口被養大了嗎? 感覺這集獵奇度還好耶

    回覆刪除
  3. 嗯...真的是...好狗狗...QwQ

    回覆刪除
  4. 第二集真的有點讓我心靈受損(但第三集還是看了XDDD)
    每次到醃黃瓜先生的狗屋裡總是讓我傻眼又覺得QAQQQQQQQQQQ

    回覆刪除
  5. 原來醃黃瓜先生在這一集是在收集圖騰柱的零件.....所以才需要那麼多的頭

    回覆刪除
  6. XDD 竟然把 go through me 翻成 over my body ~~
    請問為什麼不是 over my dead body 呢XDDDD???

    回覆刪除
  7. 世界真的很需要這種狗 人渣殺不完 ...

    回覆刪除
  8. 好開心啊又有Mr. Pickles.其實這集超有病+血腥的畫面好像比較少.跟第一第二比起來

    這集的亮點:
    1.湯米直接叫界外王:你才閉嘴!!(感覺惹到湯米也很可怕XDDDDD
    2.爺爺跟爸爸的心靈傷害和哀怨程度
    3.Mr. Pickles的房間全貌:有疑似水上摩托車.桌上型足球遊戲.鐵處女的頭是Mr. Pickles.啊XD

    回覆刪除
  9. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  10. 播報員旁邊的杯子上還寫著世界上最失望的爸爸XD

    回覆刪除
  11. 回覆
    1. 第一集剛播出站長就開始翻譯了

      刪除
  12. 5:51是不是翻成"那是他的手套"比較好?XD

    回覆刪除