芬和傑克為了找回逃家的海肥豬,
展開了一場迷幻詭譎錯綜複雜的追尋......
這一集整個ㄎ一ㄤ啦!
請把腦袋完全放空,捨棄所有理智和邏輯後再觀賞!
請把腦袋完全放空,捨棄所有理智和邏輯後再觀賞!
這是第四次請到其他藝術家來客串動畫製作了!
=========================註釋分隔線=========================
01:08 - 晚點見了:原文應為"See you later",傑克用海肥豬(See lard)當諧音梗說成"Sea you larder"。
01:30 - 狹鹽性:stenohaline,忍受鹽分變化的能力較低的生物。
01:32 - 滲透壓調節:osmoregulation,如字面意義,調節體內的滲透壓防止脫水。
02:26 - 岩穴:grotto,通常用來指如本片中這種部份浸在水中的岩穴。
04:43 - 扭來扭去: wonky,意指搖來晃去的、不穩定的。
09:36 - 出口:egress,還記得這個字嗎?前幾集的AT標題中才出現過喲!
01:30 - 狹鹽性:stenohaline,忍受鹽分變化的能力較低的生物。
01:32 - 滲透壓調節:osmoregulation,如字面意義,調節體內的滲透壓防止脫水。
02:26 - 岩穴:grotto,通常用來指如本片中這種部份浸在水中的岩穴。
04:43 - 扭來扭去: wonky,意指搖來晃去的、不穩定的。
09:36 - 出口:egress,還記得這個字嗎?前幾集的AT標題中才出現過喲!
這是第四次請到其他藝術家來客串動畫製作了!前三次分別是:
想重溫詭異風格Adventure Time的朋友們可別錯過囉!
作者已經移除這則留言。
回覆刪除頭
回覆刪除他是鹿
回覆刪除vape nation VΛ
回覆刪除扭來扭去讓我想到2ch上的鬼故事(●益●)
回覆刪除藝術家是誰呢?
回覆刪除龍大的註解一有錯字唷!海肥豬應該是 sea lard, 打成see了
回覆刪除好溫馨的結局
回覆刪除聽到雪兒比那樣講,我還以為海肥豬要爆炸了
回覆刪除我是貓~
回覆刪除我是狗
回覆刪除賽門自嘲聽起有點悲劇 不過感覺至少他過的很開心
回覆刪除豬變成美男章魚哥?
回覆刪除所以阿寶他們養一隻海肥豬?!
回覆刪除在第五季Princess Potluck被芬拿到,第四季BMO Noire首登場 回去請看喔
刪除這集異世界中像Jakes那隻好像Evergreen的那集
刪除天啊,原来那不是娃娃是活的XD我一直以為芬拿到的那個禮物是抱枕XDDD
刪除他們吧角色的名字取諧音,Marce-leaf(葉子), princess puddlegum(水坑), Bee-mo(蜜蜂),ice king 冰毒。
回覆刪除所以在那個世界的兔子芬和蝌蚪傑克會一起舔泡泡糖
刪除感覺色色的
我是誰?
回覆刪除熱狗是用青蛙做的?? 我想是不是用Frog Season中的青蛙做的 心想應改為"熱青蛙(Hot Frog)"XD
回覆刪除蝸牛 在 03:19 草地上 http://vignette3.wikia.nocookie.net/adventuretimewithfinnandjake/images/e/ec/Vlcsnap-2016-04-10-19h15m57s897.png/revision/latest?cb=20160410231856
回覆刪除http://adventuretime.wikia.com/wiki/Beyond_the_Grotto
以下上一集 Don't Look 藍色窗簾
片頭的圖其實是模仿 Charles Allen Gilbert 1892 的畫作 "All is Vanity" https://scontent-lga3-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xat1/v/t1.0-9/12924475_1146290122050970_3036359388225283038_n.jpg?oh=45093ff77fbcf8277da82ffb1cf675b0&oe=57728E3E
而那集的劇情 (尤其是摔破雪景球那段) 是來自於 Orson Welles 1941 年的電影 "Citizen Kane" https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AC%E6%B0%91%E5%87%AF%E6%81%A9
Finn 一開始拿的那本書 "The Legend of Dead Mountain" 模仿 任天堂 遊戲系列 ゼルダの伝説 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%96%A9%E7%88%BE%E9%81%94%E5%82%B3%E8%AA%AA%E7%B3%BB%E5%88%97 當中也有一座山叫 'Death Mountain' https://en.wikipedia.org/wiki/Universe_of_The_Legend_of_Zelda#Hylian_geography (該遊戲中也有鏡子盾牌)
在安慰 Finn 的時候 Jake 用的字 'grok' 意思是完整的理解某事 來自於 Robert A. Heinlein 1961 年的科幻小說 'Stranger in a Strange Land' https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%BC%82%E4%B9%A1%E5%BC%82%E5%AE%A2
ps 作畫錯誤 Finn 看完那本書的警告之後 他往後翻頁而不是往前
蝸牛在 04:36 地上 http://vignette4.wikia.nocookie.net/adventuretimewithfinnandjake/images/1/17/Snail_in_don%27t_look.png/revision/latest?cb=20160403013705
對其他部分有興趣可以看看這裡 http://adventuretime.wikia.com/wiki/Don%27t_Look
感謝專業補充!!!
刪除好厲害👍👍👍👍👍👍
刪除😱😱😱
Beyond the Grotto 補充
刪除另外有一張本集的片頭圖 http://vignette1.wikia.nocookie.net/adventuretimewithfinnandjake/images/3/3e/Tumblr_o5lsjs730i1t0t09yo1_1280.png/revision/latest?cb=20160416072612 是根據 1997 年的動畫電影 新世紀エヴァンゲリオン劇場版 Air/まごころを、君に ( he End of Evangelion ) https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%96%B0%E4%B8%96%E7%B4%80%E7%A6%8F%E9%9F%B3%E6%88%B0%E5%A3%AB%E5%8A%87%E5%A0%B4%E7%89%88%EF%BC%9ATHE_END_OF_EVANGELION 的最後一幕 http://ia.media-imdb.com/images/M/MV5BMTYwNTA4Mzk1MF5BMl5BanBnXkFtZTcwMjQ5MDQyMQ@@._V1_SX640_SY720_.jpg 或 http://i1298.photobucket.com/albums/ag47/cuntologics/neon-genesis-evangelion-end-of-evangelion_zpsc4871e4b.jpg 或 http://ilarge.lisimg.com/image/4939536/800full-neon-genesis-evangelion%3A-the-end-of-evangelion-screenshot.jpg
原來最新式的草是紫色的(筆記)
回覆刪除原來最新式的草是紫色的(筆記)
回覆刪除海肥豬根本計畫通。
回覆刪除2'21"~2'27" 的 Finn 有穿衣服。
回覆刪除又上到了好色龍英文教學啊!!!久違了!
回覆刪除好感動
我當初會開始變成龍大鐵粉就是因為龍大英文課超好玩www
海肥豬超可愛,那形狀做成抱枕一定會蠻歡迎的吧
回覆刪除狹鹽性...這類單字會讓咱想到當年orz
回覆刪除420正解XD
420?大麻嗎?
刪除泡泡糖:潛進來嗎? (@ˇ@)
回覆刪除這集很好看啊
回覆刪除